Sortie en 2020

Écouter maintenant

YouTube

Spotify

Apple Music

Amazon Music

Deezer

Informations du Single :

« EL MEOD NA’ALA »
Deuxième opus du projet spirituel « SHIROU LASHEM », un album en préparation consacré aux Piyoutim et chants Kodesh de notre précieux patrimoine séfarade et oriental, revisités avec émotion et respect.
Ce nouveau titre met à l’honneur le sublime Piyout « El Meod Na’ala », écrit par l’un des grands sages de Syrie, Rabbi Moshé Ashkar HaCohen z.ts.l (19ème–20ème siècle), figure lumineuse de la tradition d’Alep (Aram Tsova) dont les paroles continuent d’élever les âmes jusqu’à nos jours.
Composé sur une mélodie d’inspiration turque, ce chant mêle ferveur orientale, profondeur spirituelle et une douce nostalgie qui touche le cœur de tout auditeur attaché aux trésors de nos anciens.
Un moment de Kavod, de prière et d’élévation, pour chanter les louanges d’Hakadosh Baroukh Hou et faire résonner la splendeur du patrimoine séfarade.
Un pont mélodieux entre Alep, Istanbul et Yerushalayim — au service de la Kedoucha et de la tradition.

Arrangements & orchestrations :
David & Malkiel PITOUN

Prises de son & mixages : Malkiel PITOUN
(Studio Kinor David Lyon France ©️ 2020).
Graphic designer : Malkiel PITOUN


Bonne écoute !

Paroles et Traduction

אל מאוד נעלה / El Meod Naala

Rabbi Moshé Ashkar HaCohen z.ts.l  : מילים
Turkish Melody : לחן

אֵל מְאֹד נַעֲלָה
אֲקַדֵּם פָּנָיו
אֵל מְאֹד נַעֲלָה
אֲקַדֵּם פָּנָיו



בְּשִׁירָה וּתְהִלָּה
אָבֹא לִמְעֹנָיו
בְּשִׁירָה וּתְהִלָּה
אָבֹא לִמְעֹנָיו


כִּימֵי מֹשֶה וְאַהֲרֹן
יוֹבִילֵנִי לְמִשְכְּנוֹתָיו
כִּימֵי מֹשֶה וְאַהֲרֹן
יוֹבִילֵנִי לְמִשְכְּנוֹתָיו



לוּ שַׁוְעָתִי תַּעַל
וְיִשְׁמַע קוֹלִי
לוּ שַׁוְעָתִי תַּעַל
וְיִשְׁמַע קוֹלִי


וְיִסְלַח לִי מַעַל
וְיַעֲזוֹר לִי
וְיִסְלַח לִי מַעַל
וְיַעֲזוֹר לִי


יַאֲזֵן לְאִמְרֵי פִי
וְאַל יֵפֶן לְמַעֲלָלִי
יַאֲזֵן לְאִמְרֵי פִי
וְאַל יֵפֶן לְמַעֲלָלִי


יָהּ הָרֵם לְחָתָן
וְכַלָּתוֹ
יָהּ הָרֵם לְחָתָן
וְכַלָּתוֹ


בִּזְכוּת אָב הָאֵיתָן
וְצִדְקָתוֹ
בִּזְכוּת אָב הָאֵיתָן
וְצִדְקָתוֹ


וְתִמְלֹךְ הַמַּלְכָּה רָחֵל
כִּשְׁלֹמֹה בְּמַלְכוּתוֹ
וְתִמְלֹךְ הַמַּלְכָּה רָחֵל
כִּשְׁלֹמֹה בְּמַלְכוּתוֹ


אֵל מְאֹד נַעֲלָה
אֲקַדֵּם פָּנָיו
אֵל מְאֹד נַעֲלָה
אֲקַדֵּם פָּנָיו



בְּשִׁירָה וּתְהִלָּה
אָבֹא לִמְעֹנָיו
בְּשִׁירָה וּתְהִלָּה
אָבֹא לִמְעֹנָיו


כִּימֵי מֹשֶה וְאַהֲרֹן
יוֹבִילֵנִי לְמִשְכְּנוֹתָיו
כִּימֵי מֹשֶה וְאַהֲרֹן
יוֹבִילֵנִי לְמִשְכְּנוֹתָיו

Très-Haut, sublime D-ieu,
Je viens devant Ta face ;
Très-Haut, sublime D-ieu,
Je viens devant Ta face.


Dans chants et louanges,
Je me présente en Ta demeure ;
Dans chants et louanges,
Je me présente en Ta demeure.


Comme aux jours de Moché et Aharon,
Qu’Il me guide vers Ses sanctuaires ;
Comme aux jours de Moché et Aharon,
Qu’Il me guide vers Ses sanctuaires.


Que ma supplication s’élève,
Qu’Il écoute ma voix ;
Que ma supplication s’élève,
Qu’Il écoute ma voix.


Qu’Il pardonne mes fautes,
Et qu’Il me soutienne ;
Qu’Il pardonne mes fautes,
Et qu’Il me soutienne.


Qu’Il prête l’oreille à mes paroles,
Et ne regarde pas mes actes ;
Qu’Il prête l’oreille à mes paroles,
Et ne regarde pas mes actes.


Ô Maître du monde, élève le jeune époux
Et son épouse ;
Ô Maître du monde, élève le jeune époux
Et son épouse.


Par le mérite du patriarche puissant
Et de sa droiture ;
Par le mérite du patriarche puissant
Et de sa droiture.


Que la reine Rahel règne
Comme Chelomo dans sa royauté ;
Que la reine Rahel règne
Comme Chelomo dans sa royauté.


Très-Haut, sublime D-ieu,
Je viens devant Ta face ;
Très-Haut, sublime D-ieu,
Je viens devant Ta face.


Dans chants et louanges,
Je me présente en Ta demeure ;
Dans chants et louanges,
Je me présente en Ta demeure.


Comme aux jours de Moché et Aharon,
Qu’Il me guide vers Ses sanctuaires ;
Comme aux jours de Moché et Aharon,
Qu’Il me guide vers Ses sanctuaires.