Sortie en 2021

Écouter maintenant

YouTube

Spotify

Apple Music

Amazon Music

Deezer

Informations du Single :

Piuout de Hanouka
Piyout connu du public juif marocain. Il a été écrit par Rabbi David Bouzaglo z.ts.l sur une mélodie d’origine syrienne.

Arrangements & orchestrations :
David & Malkiel PITOUN


Prises de son & mixages : Malkiel PITOUN
(Studio Kinor David Lyon France ©️ 2020).
Graphic designer : Malkiel PITOUN


Bonne écoute !

Paroles et Traduction

עם נאמני / Am Neemanaï

Rabbi David Bouzaglo z.ts.l : מילים
Syrian Melody : לחן

עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
הוֹדוּ לַה’ כִּי גָבַר חַסְדּוֹ
כִּי גָבַר חַסְדּוֹ


בִּימֵי מַתִּתְיָה זָקֵן יְדִיד יָהּ
רַב עֲלִילִיָּה פָּקַד צֹאן יָדוֹ
פָּקַד צֹאן יָדוֹ


בָּנָיו חֲנִיכָיו יוֹצְאֵי יְרֵכָיו
הָלְכוּ בִדְרָכָיו לָבְשׁוּ אֶת מַדּוֹ
לָבְשׁוּ אֶת מַדּוֹ


עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
הוֹדוּ לַה’ כִּי גָבַר חַסְדּוֹ
כִּי גָבַר חַסְדּוֹ


עַם יָוָן תַּקִּיף אֶת צִיּוֹן הִתְקִיף
וַה’ הִשְׁקִיף מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ
מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ


גִּבּוֹרִים נָפְלוּ וּטְמֵאִים חָדְלוּ
וְגֵאִים שָׁפְלוּ הָרַב עִם עַבְדּוֹ
הָרַב עִם עַבְדּוֹ


עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
הוֹדוּ לַה’ כִּי גָבַר חַסְדּוֹ
כִּי גָבַר חַסְדּוֹ



בָּאוּ לַמִּקְדָּשׁ שָׁרוּ שִׁיר חָדָשׁ
לָאֵל הַנִּקְדָּשׁ גָּדוֹל כְּבוֹדוֹ
גָּדוֹל כְּבוֹדוֹ


חַלָּשִׁים נָצְחוּ צַדִּיקִים צָלְחוּ
וּטְהוֹרִים שָׂמְחוּ אִישׁ וּמַחֲמַדּוֹ
אִישׁ וּמַחֲמַדּוֹ


עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
עַם נֶאֱמָנַי זֶרַע אֱמוּנַי
הוֹדוּ לַה’ כִּי גָבַר חַסְדּוֹ
כִּי גָבַר חַסְדּוֹ

Mon peuple fidèle, descendance de ma foi,
mon peuple fidèle, descendance de ma foi —
rendez grâce à D.ieu, car grande est Sa bonté,
oui, immense est Sa bonté.



Aux jours de Mattitya, le vieil ami de D.ieu,
le grand et redoutable,
Il se souvint du troupeau de Sa main —
Il se souvint du troupeau de Sa main.


Ses fils, ses disciples, issus de ses reins,
marchèrent dans ses voies
et revêtirent son habit —
ils revêtirent son habit.


Mon peuple fidèle, descendance de ma foi,
mon peuple fidèle, descendance de ma foi —
rendez grâce à D.ieu, car grande est Sa bonté,
oui, immense est Sa bonté.



Le peuple grec assaillit Sion avec puissance,
mais D.ieu porta Son regard
depuis les cieux de Sa sainteté —
depuis les cieux de Sa sainteté.


Les puissants sont tombés,
les impurs ont disparu,
et les orgueilleux ont été abaissés —
le Maître, avec Son serviteur.


Mon peuple fidèle, descendance de ma foi,
mon peuple fidèle, descendance de ma foi —
rendez grâce à D.ieu, car grande est Sa bonté,
oui, immense est Sa bonté.



Ils entrèrent dans le Temple
et chantèrent un chant nouveau
au D.ieu sanctifié,
grand est Sa gloire —
grand est Sa gloire.


Les faibles ont triomphé,
les justes ont réussi,
et les purs se sont réjouis —
chacun avec son bien-aimé.


Mon peuple fidèle, descendance de ma foi,
mon peuple fidèle, descendance de ma foi —
rendez grâce à D.ieu, car grande est Sa bonté,
oui, immense est Sa bonté.