Sortie en 2021

Écouter maintenant

YouTube

Spotify

Apple Music

Amazon Music

Deezer

Informations du Single :

La 1ère adaptation EN HÉBREU du célèbre succès du Taulier (Johnny Hallyday) REQUIEM POUR UN FOU. Après la triste période de Tish’a Beav où l’on a pleuré la destruction du Temple et l’exil d’Israël, il est temps de ne pas tomber dans le désespoir !  » VE’OD NE’HAKÉ LO  » (Nous l’attendrons encore), un texte que j’ai écrit avec à la fois ces sentiments de déception et d’espoir qui nous envahissent à chaque fin de cette période.

Paroles :
D. PITOUN
Arrangements & orchestrations :
David & Malkiel PITOUN


Prises de son & mixages : Malkiel PITOUN
(Studio Kinor David Lyon France ©️ 2024).
Graphic designer : Malkiel PITOUN


Bonne écoute !

Paroles et Traduction

ועוד נחכה לו / Vé’od Né’haké Lo

David PITOUN : מילים
Requiem pour un fou – Gerard LAYANI : לחן

עברו ימים וגם לילות
אלפי שנים, אלפי צרות
ועדיין לא נושענו
אין לנו כבר דמעות
ועד מתי עוד נתייסר
ונסבול רצח ורדיפות
אנא א-לי על עמך רחם


למרות היזע והדם
לך עמך נאמן
ועל כל אלה שנפלו
וקידשו את שמך
עליהם עיני בוכה
מי יתן לנו תמורתם
משיחך אנא שלח מהר


:פיזמון
ועם כל זה
נחכה לו
לא משנה
מתי – מתי יבא
ועוד נראה
ביום ההוא
כבוד הבורא
בכל אשר נפנה
שוב לא נבכה
ויאמר לצרותינו די
כל אחד ישב
תחת גפנו
ותאנתו
בשקט ובשלווה


אין חכמה ואין תבונה
לערוך תמיד חשבונות
על אותו היום אשר בו
יופיע הגואל
כהרף עין הוא יבא
מתי שיגזור הבורא
אם נתחזק ונתפלל נזכה


:פיזמון
ועם כל זה
נחכה לו
לא משנה
מתי – מתי יבא
ועוד נראה
ביום ההוא
כבוד הבורא
בכל אשר נפנה
שוב לא נבכה
ויאמר לצרותינו די
כל אחד ישב
תחת גפנו
ותאנתו
בשקט ובשלווה

Les jours ont passé, et les nuits aussi,
des milliers d’années, des milliers de souffrances —
et pourtant nous ne sommes toujours pas délivrés.
Nous n’avons plus de larmes…
Jusqu’à quand encore serons-nous tourmentés,
et devrons-nous endurer meurtre et persécutions ?
Ô D.ieu, aie pitié de Ton peuple.


Malgré la sueur et le sang,
Ton peuple Te demeure fidèle.
Et pour tous ceux qui sont tombés,
sanctifiant Ton Nom,
pour eux mes yeux pleurent.
Qui nous donnera en échange de leur perte ?
Envoie-nous Ton Machiaḥ, je T’en prie, bien vite.


Refrain :
Et malgré tout,
nous L’attendrons —
peu importe
quand — quand Il viendra.
Et nous verrons encore,
en ce jour-là,
la gloire du Créateur
partout où nous tournerons nos regards.
Nous ne pleurerons plus,
et Il dira à nos souffrances : « Assez. »
Chacun s’assiéra
sous sa vigne
et sous son figuier,
dans calme et sérénité.



Il n’y a ni sagesse ni intelligence
qui puissent toujours calculer
le jour où
le Libérateur apparaîtra.
En un clin d’œil Il viendra,
quand le Créateur le décrétera.
Si nous nous renforçons
et prions, nous mériterons Sa venue.



Refrain :
Et malgré tout,
nous L’attendrons —
peu importe
quand — quand Il viendra.
Et nous verrons encore,
en ce jour-là,
la gloire du Créateur
partout où nous tournerons nos regards.
Nous ne pleurerons plus,
et Il dira à nos souffrances : « Assez. »
Chacun s’assiéra
sous sa vigne
et sous son figuier,
dans calme et sérénité.